ไม่พบผลการค้นหา
แล้วแต่คุณ​ ตามใจคุณ​ = up to you?
suppose ได้ยินบ่อย แต่แปลว่าอะไรกันแน่
Pure หนึ่งในคำที่ออกเสียงยากที่สุดสำหรับคนไทย
วิธีใช้คำว่า too either และ also
คำแปลภาษาอังกฤษของ "ยิ่งห้ามเหมือนยิ่งยุ"
ว่าแล้วเชียว = It figures
การออกเสียงที่แตกต่างกัน ของ play pray pay และ prey
ความแตกต่างระหว่าง belong to กับ belong with
วิธีการใช้คำว่า such
TitleThe Breakdown 'A Trip to The Zoo (Part 1)'
ภาษาอังกฤษของคำว่า "ไม่เป็นไร"
วิธีออกเสียงคำที่ลงท้ายด้วย ld กับ le
Ask Adam : "To" ใช้งานอย่างไร?
What's Happenin' with Marin!: เรียนภาษาจากหนัง "Return to Sender"
'To have/make someone do something.' ใช้แตกต่างกันอย่างไร?
The Breakdown 'A Trip to The Zoo (Part 2)'
Ask Adam : 'โน้มน้าว' และ 'ร่าเริง' ในภาษาอังกฤษ จะพูดว่าอะไรดี?
'บอกเลิก' จะพูดอย่างไรในภาษาอังกฤษ?
Going Out! : อดัมพาเที่ยวสวนน้ำ Cartoon Network Amezone ตอนที่ 2
'Sometime' ใช้อย่างไรได้บ้าง?
หักมุม = to cut a corner?
Jan 7, 2014 04:45

อาจารย์อดัม แบรดชอว์ จากรายการ The Breakdown ชี้แจงว่า คำว่า หักมุม ในความหมายว่าเหตุการณ์ที่จบอย่างไม่คาดฝัน ถ้าแปลเป็นภาษาอังกฤษตรงๆ ว่า to cut a corner จะกลายเป็นสื่อสารผิดความหมายทันที

Voice TV
กองบรรณาธิการ วอยซ์ทีวี
185Article
76559Video
0Blog